mạnh mồm

Học thuật
Thân thiện
mạnh mồm

Hắn ta chỉ mạnh mồm thôi, gặp khó là chạy ngay.

Définition

Adjectif: - Hardi seulement en paroles, fanfaron : Décrit une personne qui parle avec audace, assurance ou même arrogance, mais dont les actions ne suivent pas nécessairement les paroles. Cela implique souvent une vantardise ou une bravade verbale.

Exemples d'utilisation
  • Adjectif :
    • Đừng mạnh mồmđây. (Ne fais pas le fanfaron ici.)
    • chỉ mạnh mồm thôi, chứ không dám làm đâu. (Il est seulement hardi en paroles, il n'osera pas agir.)
Utilisations avancées
  • "tỏ ra mạnh mồm" : faire preuve de fanfaronnade, se montrer bravache.
    • Hắn tỏ ra mạnh mồm trước mặt đám đông. (Il a fait le fanfaron devant la foule.)
Variantes et mots apparentés
  • Mạnh miệng (adj) : Synonyme plus courant de "mạnh mồm", ayant exactement le même sens.
  • Khoác lác (v) : se vanter, fanfaronner (verbe décrivant l'action).
  • Ba hoa (v) : parler avec emphase, de façon prétentieuse.
Synonymes
  • Fier-à-bras (n.m) : fanfaron, bravache.
  • Vantard (adj/n.m) : vantard.
  • Brave en paroles (loc. adj.) : courageux seulement en paroles.
Expressions idiomatiques liées
  • Chó sủa chó không cắn (proverbe vietnamien correspondant au concept) : "Chien qui aboie ne mord pas". Cette expression illustre parfaitement l'idée derrière "mạnh mồm".
mạnh mồm

Hắn ta chỉ mạnh mồm thôi, gặp khó là chạy ngay.

  1. hardi seulement en paroles